The Commission should therefore focus on establishing quick and reliable disbursement mechanisms. |
В связи с этим Комиссия должна сосредоточить внимание на создании механизмов оперативного и гарантированного выделения средств. |
The remaining two columns describe steps in the disbursement process following formal approval of the project. |
В остальных двух колонках описываются этапы процесса выделения средств после окончательного утверждения проекта. |
Discussions with agencies reflected challenges faced by differing agency reporting periods, disbursement cycles, and monitoring processes. |
Проведенное с учреждениями обсуждение этого вопроса выявило проблемы, связанные с различными сроками представления отчетности в разных учреждениях, циклами выделения средств и процедурами контроля. |
However, adjustments have been put in place to accelerate allocation and disbursement. |
Однако для ускорения процесса ассигнования и выделения средств были внесены коррективы. |
At the same time, UNCDF will ensure compliance with the disbursement schedules and reporting requirements included in different agreements. |
В то же время ФКРООН будет добиваться соблюдения графиков выделения средств и выполнения требований предоставления отчетности, предусмотренных в различных соглашениях. |
This resulted in the adoption of eight bills, including those related to the disbursement of budgetary support. |
Это позволило принять восемь законопроектов, в том числе законопроекты, касающиеся выделения средств для обеспечения бюджетной поддержки. |
Another problem is the slowness in donor disbursement procedures for rehabilitation and recovery. |
Еще одна проблема - затяжной характер процедур выделения средств донорами на реабилитацию и восстановление. |
That could be achieved if the decision-making procedures regarding disbursement, targeting and implementing partners were clearly defined to permit timely and effective funding interventions. |
Эта цель может быть достигнута, если процедуры принятия решений в отношении выделения средств, постановки задач и определения партнеров-исполнителей будут четко сформулированы, что позволит своевременно и эффективно осуществлять деятельность по финансированию. |
Procedural conditionality also poses significant obstacles to prompt disbursement, especially of project aid. |
Выдвижение условий в отношении процедур также серьезно осложняет процесс оперативного выделения средств, особенно помощи по линии осуществления проектов. |
The UNFPA share of these pooled contributions is recognized at the time of disbursement of those funds by the administrative agent. |
Доля ЮНФПА во взносах в эти пулы учитывается в момент выделения средств из этих пулов соответствующим распорядителем. |
The secretariat cited examples of ongoing work to accelerate the funds disbursement process to NGOs, including simplification of the current Programme Cooperation Agreement format and other tools. |
Секретариат привел примеры ведущейся работы по ускорению выделения средств НПО, в том числе по упрощению нынешнего формата соглашения о сотрудничестве по программам и других инструментов. |
UNITAID is the only disbursement mechanism that obtains the bulk of its financing from an innovative source, the air-ticket solidarity levy. |
ЮНИТЭЙД является единственным механизмом выделения средств, который финансируется в основном из инновационного источника, каковым является налог солидарности на авиабилеты. |
It is equally important that the disbursement procedures of these and other global mechanisms be simplified so that access to those funds can be facilitated. |
Столь же важно, чтобы процедуры выделения средств этими и другими глобальными механизмами были упрощены, с тем, чтобы облегчить доступ к этим средствам. |
Since the accounting policy recognized outstanding obligations as part of expense prior to their actual disbursement, the Board was concerned that prior-year expenditures had been overstated. |
В связи с принципом бухгалтерского учета, согласно которому непогашенные обязательства учитываются как часть расходов до фактического выделения средств на их погашение, Комиссия обеспокоена фактом завышения расходов за предыдущие периоды. |
The Fund continues to work well in conjunction with the UNICEF internal loan facility, the Emergency Programme Fund, which allows disbursement within 24 hours. |
Фонд продолжает эффективно работать во взаимодействии с внутренним механизмом кредитования ЮНИСЕФ - Фондом для чрезвычайных программ, что обеспечивает возможность выделения средств в течение одних суток. |
Funding for peacebuilding is usually drawn from development budgets, which typically have long lead times from inception to disbursement at the country level. |
Финансирование миростроительства обычно осуществляется за счет бюджетов развития, но с момента принятия такого бюджета до момента выделения средств на страновом уровне обычно проходит много времени. |
With the decentralization of the processing of project advances and expense reports to the field finance offices, the disbursement rate has improved significantly, resulting in speedier completion of projects during the 2010/11 period. |
Благодаря децентрализации функций по обработке авансовых платежей по проектам и учету расходов на основе их передачи финансовым подразделениям на местах существенно ускорился процесс выделения средств, что позволило более оперативно завершать проекты в 2010/11 году. |
The traditionally slow disbursement rates of international programmes in Haiti have derived from a persistent lack of trust between donors and the Haitian authorities, linked to political uncertainties and limited capacities to manage aid. |
Традиционно низкие темпы выделения средств по линии международных программ в Гаити обусловлены сохраняющимся отсутствием доверия между донорами и гаитянскими властями, что связано с политической нестабильностью и ограниченными возможностями по управлению распределением помощи. |
The Ad Hoc Group strongly encourages the development of this pact which, in conjunction with the aid coordination architecture mentioned above, would create an enabling environment for the acceleration of donor disbursement and improved results. |
Специальная группа настоятельно призывает к разработке такого пакта, который вместе с системой координации помощи, о которой говорилось выше, позволил бы создать благоприятные условия для ускорения выделения средств донорами и улучшения результатов. |
The management of these funds has encountered some criticism with respect to high overhead charges, slow disbursement and the perceived preferential treatment given to the organization's own development support programmes. |
Управление такими фондами вызывает некоторую критику в отношении значительных накладных расходов, медленных темпов выделения средств, а также предполагаемого льготного режима по отношению к программам помощи развитию, осуществляемым самой Программой. |
Humanitarian assistance has been co-mingled with early, and often long-term, recovery development efforts and has become an increasingly complex and critical field, with financial needs that require efficient instruments for timely disbursement, as well as a sustained commitment of funds. |
Гуманитарная помощь оказывается наряду с оперативными, а зачастую и долгосрочными усилиями по восстановлению и развитию и становится все более сложной и важной сферой деятельности с финансовыми потребностями, для удовлетворения которых требуются эффективные инструменты своевременного выделения средств, а также твердые обязательства в этом отношении. |
However, the in-country pre-submission phase during which proposals are prepared, as well as internal disbursement mechanisms within agencies can vary significantly by country and by agency. |
Однако предшествующие представлению предложения сроки его подготовки в стране, а также механизмы внутреннего выделения средств внутри учреждений могут существенно различаться в зависимости от страны или учреждения. |
In another area with implications for field operations, the first phase of a comprehensive cash-management project has been implemented, namely, the automation of the disbursement functions. |
В другой сфере деятельности, имеющей значение для операций на местах, был завершен первый этап реализации всеобъемлющего проекта управления наличностью, а именно автоматизированы функции выделения средств. |
In addition, there has been no "recent evaluation" to our knowledge, and overall project implementation and disbursement since March 1993 have been well within anticipated targets. |
Кроме того, насколько нам известно, никаких "недавних оценок" не было, и общие темпы осуществления проектов и выделения средств с марта 1993 года в целом соответствовали предусмотренным контрольным показателям. |
One such area where improvements are needed refers to the procedures for the utilization of the Fund, which tend to slow down the rate of disbursement. |
Одна из областей, требующих улучшения, относится к процедурам использования средств Целевого фонда, которые часто тормозят процесс выделения средств. |